Ca să nu merg să învăț engleza, ce ar trebui să fac?

Într-adevăr, ar trebui să vorbești. Poate urmăriți filme în engleză cu subtitrări în engleză, atunci dacă știți deja textul destul de mult, puteți scoate subtitrările/închide ochii și ascultați.

trebui

Traducerea este cu adevărat greșită, atât de mult încât de ex. am urmărit emisiunile în engleză în timpul primăverii arabe, am înțeles totul, dar brusc nu am putut traduce jumătăți de propoziții pentru ceilalți. (parțial pentru că, în timp ce spuneam, am ratat următoarea propoziție).

Pe de o parte, traducerea, așa cum a fost scrisă înaintea mea, este uitată. Nu veți putea folosi niciodată limba dacă continuați să traduceți singuri. Scopul este de a dezvolta gândirea în acest limbaj. Dacă traduceți texte, chiar dacă numai în scris, sunteți pe un drum greșit, vă îmbrăcați pentru ceva care vă împiedică - așa cum arată cele pe care le descrieți.

Citiți - dar nu traduceți. Luați o carte în limba engleză (chiar și una pe care o știți deja în maghiară, deci este mai ușoară) și citiți, citiți, citiți. Nu vă faceți griji dacă nu înțelegeți totul, cred că nu veți fi un traducător literar.

În al doilea rând, începeți să urmăriți filme în engleză (mai întâi cu subtitrări în engleză, dar apoi și descărcați-le !) pe care le știți deja în limba maghiară din exterior. Ideea este că cu siguranță veți putea urmări și veți ști și despre ce vorbesc. Dar! Concentrați-vă pe limba engleză, dezactivați-vă singuri că doriți să o traduceți.

Știu că, dacă te obișnuiești cu asta, va fi foarte greu la început, dar apoi te vei băga în el! El va merge!:) Cred că până acum problema a fost că ai făcut-o greșit, ai vrut întotdeauna să traduci. Dacă nu înveți să fii interpret, nu este necesar, ci chiar dăunător.

Nu pot decât să „înțeleg” fiecare limbă pe care o cunosc, dar dacă trebuie să traduc, este îngrozitor ceea ce pun împreună.: P În acel moment nu mă pot gândi în limba maghiară.

Trebuie să fii ca și cum ai schimba un buton în interiorul tău și ai deveni brusc engleză.

Învăț engleza ca a doua limbă. De asemenea, am învățat germana cu această metodă tradițională și am transpirat sânge până când a devenit sg. 8 ani de îndrumare privată și 10 luni în străinătate au fost prețul unor competențe lingvistice stabile. Am început să-mi port geanta pentru copilul înger al copilului Helen Doron și, în timp ce era mică, eram și eu înăuntru cu ea, cu limba mea lipită de mine ca un lipici. În aceeași școală de limbi străine, au început un grup de adulți pe bază experimentală, bineînțeles că am aplicat și eu. După o jumătate de an, am înțeles destul de multe, după 20 de luni de vacanță nu am forțat limba germană pe greci, am reușit și engleza. Nu traducem, nu putem vorbi maghiara. Ceea ce nu înțelegem este arătat de profesor sau chiar unul altuia dacă alții îl înțeleg sau îl arată într-o imagine.

Adevărata problemă este că traduceți ceea ce auziți, până atunci sunt cu adevărat la 3 propoziții. Acesta este și un defect al metodei de predare.

Este sigur că o ședere de câteva luni în străinătate ar rezolva problema. Dacă este posibil, într-un loc în care sunteți complet singur, nu există nimeni cu care să puteți vorbi într-o altă limbă decât engleza.

Metoda descrisă nu funcționează peste noapte, necesită timp. În plus, din păcate, sunteți deja obișnuit cu traducerea, așa că prima sarcină este să cultivați acest lucru din voi, apoi puteți începe restul.

Nu trebuie să știți filmul literal în maghiară, este suficient să îl cunoașteți și să spunem (doar un exemplu) l-ați văzut săptămâna trecută.

Este suficient pentru a vă informa cu siguranță despre ce este vorba.

Credeți-mă că merge, învaț a treia limbă în acest fel, aceasta a treia complet de unul singur, fără niciun ajutor extern. Ai nevoie doar de perseverență, deoarece nu înveți o limbă în două zile.

Se va dezvolta în voi că nu traduceți. Pentru că gândiți-vă la o conversație informală și prietenoasă pe orice subiect cu vorbitorul dvs. nativ de engleză. Cum ar funcționa dacă veți continua să traduceți ceea ce spunea el, apoi să formulați ceea ce trebuia să spuneți în maghiară și să o traduceți în engleză? Îi spui mereu să aștepte puțin sau așa ceva? Aceasta este o prostie.

Jur, aș pedepsi pe cei care învață așa și fac rău. Din păcate, știu că predarea limbilor străine este așa. De aceea am decis să învăț limba independent.