Марина Хаген Marina Hagen haikui

Марина Хаген/Marina Hagen (1974-)
[Марина Анатольевна Хаген, Marina Anatoljevna Hagen]
Rusia
haikui

хаген


Traduceri de Gábor Terebess


щекотно
бабочка пьет
из моего пупка

stârni
băut fluture
din cordonul ombilical

вся семья в сборе
старик топчется
между могилами

familia este împreună
bătrân împiedicându-se
în jurul mormintelor

иероглифы
тени моих волос
в книге

hieroglife
umbra părului meu
in carte

некуда спешить
часы и те
который день стоят

nu este unde să te grăbești
si ceasul
stă de zile

зима пришла
вода
остолбенела

A venit iarna
ledermedt
apa

ночь
пустая комната
полна вчерашней тоской

noapte
căptușit ieri cu un huid
camera goală

щенок
из лужи
лакает свое отражение

catelus
din baltă
propria sa reflectare

пуст карман
только тень
могу бросить нищему в шапку

cu buzunarele goale
doar umbra mea
Îi pot da cerșetorului

в тени ветвей
скачет
тень воробья

printre umbrele ramurilor
sare
umbra vrabiei

зима
сквозь бутылочное стекло
все зеленеет

iarnă
prin paharul unei sticle
totul este mai verde

на грани весны
одной ногой по снегу,
другой по луже

la hotarul primăverii
jumătate de picior în zăpadă
jumătate de picior în baltă

узкая улица
тень прохожего падает
под колеса машины

strada ingusta
umbra unui trecător
sub roțile mașinii

в оконной раме
старое кладбище
на холме

într-un cadru de fereastră
vechi cimitir
pe deal

похудела бабушка
собственная кожа
ей велика

bunica a slăbit
era prea mult
pielea ta