Zoltán Lesi: O muscă nu se așează.

Această rigiditate este
picioarele insectei
imobilitate la gura unui borcan de zidărie. Un sunet din fundal: taci,
dacă aș spune.
O muscă nu se așează, frecându-și mâinile pentru că
este frig la soarele din Varșovia.
Parcă așteptăm ceva care să surprindă, zburăm
pe străzile peste care
dreptunghiuri semiuniforme sau ușor umbrite
Sunt disponibile. Nu o muscă
se așează, dar dacă poate, înghite. Dieta saraca in grasimi si
mai subțire ajută să nu se îngrașe. Toate cuvintele noastre
interpret traduce pentru că este o muscă
doar buzz și
ne așezându-se.

pentru este

De asemenea, stă în picioare sau se plimba în timp ce vorbește,
pentru că îi doare aurul. O musca
nu se așează, nu neagă depresia, care nu se leagănă,
ca rahatul, destul de simplu
clătină din cap.
Iată cafeaua ta. Mulțumesc, nu trebuie și nu vreau să știu
orașul. Nu o veți uita la Varșovia. Asta e corect
un german musca in mar, deci numai
o lingură rusească de caviar. Ce
ordas lie

spală griul închis cu negru. A muri
cine crede sau nu, doar eu. O musca
ne așezat și nu din solidaritate
citit. Zboară jos
peste Vistula cenușie murdară.
La jumătatea drumului, se întoarce cu disperare,
pentru că nu suportă distanța. Nu spune nimănui că este
un prost știe pe trotuarul străzii
să înot pentru că și eu am gândul la apă
mă tem.