Sunt o căpușă
Nu este de mirare că cititorul nostru din Szombathely, Éva Godán, nu mi s-a adresat în scrisoarea ei de condamnare sau de cunoaștere a semnificației termenului, dar este pe scurt și concis interesată de originea acestuia când scrie: „Eu sunt Pipa. Cum m-am enervat? ”
Vă mulțumesc pentru întrebarea dvs. interesantă și voi fi bucuros să vă răspund. Pipa, cuvântul care exprimă un dispozitiv de fumat, este adoptarea cuvântului italian „pipă, pipă” în limba noastră, care poate fi urmărită înapoi la cuvântul francez pipă, care are un sens similar. Versiunea cu pipetă a cuvântului francez trăiește și în limba maghiară sub forma unei pipete, în sensul unui „tub mic de sticlă”.
Cu ajutorul sufixului substantivului -s, derivatul pipa s-a format și în mai multe sensuri, deci în sensul „supărat, supărat” de care ne interesează acum în mod deosebit. Această ultimă semnificație a evoluat cel mai probabil din structura țevii care înseamnă „cal sălbatic”, adică aderare. Acest lucru se explică prin faptul că animalele sălbatice au fost reținute de un dispozitiv în formă de țeavă, iar fermierii au folosit și această frână, care a fost apăsată pe nasul calului, când animalele au fost copite.
Înțelesul cuvântului „supărat, supărat” la început a fost astfel inițial aplicat la caii reținuți de țeavă, dar după puțin timp a devenit obișnuit și s-a extins la persoane. Dicționarul nostru interpretativ de șapte volume, mare, publicat la mijlocul secolului trecut, comunică deja semnificația cuvântului „supărat, supărat” pe pipă, dându-i un exemplu, spunând: „Sergentul a devenit o pipă exterminatoare. '
Dar de atunci, a trecut din nou peste jumătate de secol, timp în care sensul „supărat” al cuvântului pipă a fost redirecționat prin utilizarea limbajului către cuvântul pipă. În dicționarul menționat, cuvântul pipa nu are încă un astfel de sens, dar în manualul interpretativ maghiar îl găsim deja acolo: ‘furios, furios (cuiva)’. „A fost o căpușă mare (pentru companie)”. Dicționarele de argou iau forma unei pipă în loc de pipă. În Andrea Parapatics Slang Dictionary (2008) de ex. citiți acest lucru: bifați: (pentru ceva sau cineva) „furios”. Dar nici asta nu este suficient! De asemenea, în această jumătate de secol, am dezvoltat o zicală care anterior nu era cunoscută și în care țeava - de data aceasta ca substantiv - exprimă și mânie și mânie: nu vede din țeavă.
Astfel, cuvântul nostru Pipa a devenit ridicat în două moduri pentru a exprima o stare de spirit atunci când furia, mânia, acționează în vorbitor. Trebuie să recunoaștem acest lucru, dar depinde de noi să urmăm această nouă modă.
- Nici o boală a Pământului fără celulită
- Ceea ce ne spune ochiul despre Pământul Liber
- Ar trebui să luăm în considerare - Suntem pe locul al patrulea în clasamentul mondial al Pământului fără grăsimi
- Fabuloasă producție despre țara șamanilor Pământul Liber
- Bici pe cireș Pământ liber