Traducerea lunii este GDPR
Există puține acronime colocviale (GDPR, ELTE sau ADN de acest gen) de care nici măcar nu ați auzit în câteva luni, acum cu 180 de milioane de accesări de la Google. GDPR (Regulamentul general privind protecția datelor) este un regulament la nivel european privind protecția datelor pe care toți proprietarii de site-uri web care au acces la orice date cu caracter personal au trebuit să îl scrie până la 25 mai. Nu este de mirare că am primit o mulțime de misiuni de traducere GDPR ca traducător profesionist.
Dar ce este GDPR și de ce este dificil de tradus?
THE GDPR o reglementare UE privind protecția datelor (puteți citi despre aceasta aici în engleză sau maghiară). La fel ca orice, ar fi fost timp să ne pregătim pentru acest lucru, întrucât a intrat în vigoare exact acum 24 de ani, pe 24 mai 2016, dar după o perioadă de grație de doi ani, acesta a trebuit respectat până în 25 mai 2018. Nici o îndoială decretul este un limbaj juridic dur, adesea chiar și în limba maghiară, cactuși uimitori au fost formați de avocați și avocați care doresc să respecte decretul. Regulamentul a fost îngreunat de faptul că fiecare companie stochează date diferite (și, desigur, diferite) despre dvs. (de exemplu).
Date și traduceri
Imaginați-vă o declarație de confidențialitate în care informațiile dvs. personale sunt stocate de compania respectivă, în conformitate cu reglementările UE. Vă cităm exact care sunt datele dvs. personale:
„Orice informație referitoare la o persoană fizică identificată sau identificabilă (persoana vizată). Poate fi identificată o persoană fizică care, direct sau indirect, poate fi identificată pe baza unuia sau mai multor factori care țin de identitatea sa economică, culturală sau socială. "
Chiar și această propoziție monstru este o traducere serioasă de tradus în engleză sau germană, de exemplu, dar acesta este doar un concept de bază al GDPR, deoarece necesită, de asemenea, o muncă serioasă de traducere, diferitele declarații de gestionare a datelor, reglementările interne de gestionare a datelor și informațiile corespunzătoare ale vizitatorului pe site, bineînțeles în propria limbă.
De aceea a fost „dificil”
Au existat multe dificultăți cu traducerile GDPR. În primul rând timp pentru că totuși toată lumea știa termenul limită, erau multe de tradus deodată astfel încât totul a trebuit să fie gata cu câteva zile înainte de 25 mai, deoarece după traducere și corectură a durat câteva zile până când webmasterii au încărcat textele la locul potrivit de pe site-uri web și au programat funcționarea acestora.
Lucrarea a fost îngreunată de faptul că, deși existau nevoi similare, ne puteam deplasa doar într-un mediu - legal - lingvistic pe care traducătorii noștri îl mai permiteau, aici fiecare cuvânt, virgulă are sens.
Nu a existat nicio problemă, multilingvismul a făcut doar dificilă funcționarea, deoarece multe site-uri au solicitat acest lucru în mai multe limbi: az în engleză și în maghiară pe lângă germană, dar am avut un client care avea mai multe afaceri în țările din jur și din acest motiv pentru traduceri română-engleză sau engleză-germană el avea nevoie.
THE traducătorii noștri profesioniști în limbi străine au fugit contra timpului, dar în cele din urmă toate comenzile de până acum au fost îndeplinite cu succes, și toată lumea a aterizat la timp în contul lor de poștă pentru traducerea GDPR, iar apoi organul competent va anunța că nu vor fi sancționați chiar dacă traducerea nu va fi finalizată la timp.
Ce putem traduce pentru dvs.? Faceți clic, contactați-ne acum și solicitați o ofertă imediat sau chiar solicitați o încercare gratuită!
Serviciu nou - calculator on-line de taxe!
Traducere non-stop cu serviciul nostru puteți obține acum un tarif specific pentru proiectul dvs. de traducere imediat, chiar și fără schimbarea e-mailurilor. Formularul online poate fi completat în 2 minute, iar prin încărcarea documentelor de tradus, vom calcula prețul exact al traducerii, inclusiv reduceri de volum și recurente! Puteți finaliza comanda imediat sau puteți trimite prețul primit la adresa dvs. de e-mail.
aruncăm o privire la calculatorul nostru de taxe de traducere online!
- În 1 lună -5 kg cât de posibil 1 lună pentru mine 5 kg pierderea în greutate
- 8 kg în 1 lună; Viata buna
- Cât de mult poți pierde în greutate postind 1 lună
- Oricine a slăbit 10-13 kg în 2-3 luni a slăbit
- 5 perechi de magneți pentru urechi care suprimă foamea - Până la 3 luni fără foame! Hai să vorbim