Căutare

Deschis de: heted7, 2005.03.11 23:03 | Postări: 158 | Contribuabili: 53

forum

Aștept versuri ascultate, suprascrise aici, sperând că vom râde de asta

Nu e nimeni aici.

Aseară am auzit-o pe mama cântând o melodie traducere gratuită: La dracu de vrăbii pe brad

În săptămână am mai făcut o audiere.
Neoton Familia: peste 220.

Până acum, m-am gândit, „cineva este pe bandă sări Și frig rece "
- adică face floricele.

M-am lămurit că este un hot dog.

Hmm j acest subiect, permiteți-mi să scriu ceva:

MARS - Creșteți volumul> răzuiește vjj
Mijlocul drumului: Chirpy Chirpy
Aseară am auzit-o pe mama cântând un cântec >> Vrăbiile colindă pe vârful copacului

Omega - Mother of Pearl> sidef xD

dacă îmi vine în minte ceva, îl voi nota: D

Mi-a fost amintit de încă unul: Paul, Kata, Peter, bună dimineața.

Am auzit asta de foarte mult timp, spunând: P lkata P ter, bună dimineața și am crezut că o persoană numită P lkata P ter își dorește o dimineață bună.

Am avut și tipul clasic de cusături, dar am avut trei audieri pe care nu le mai auzisem de nimeni altcineva.

1. LTD - Africa: bambus, fructe de pâine de maimuță. Am făcut asta până am avut vreo 14 ani: mangustă, fructe de pâine de maimuță și încă păream prost când cineva ți-a spus bambusul. În plus, ar fi avut sens deoarece mangusta este un animal african.

2. Piesa tematică Chip and Dale: Chip and Dale, hai.

Am auzit întotdeauna așa: hai Habonka și am crezut că Habonka este numele unei femei care face parte din echipă:)

3. nu este versuri, dar este amuzant:)

Cunosc sincronia filmului Roger Nyílapc afară, l-am văzut de atâtea ori, dar există o propoziție pe care abia recent am putut să o înțeleg, sună ca o discuție:

- Dolores, dă-mi camera ta, a mea este în serviciu.

- Apreciați oțelul ca serviciu?

Nu am înțeles ce fel de oțel. apoi acum câțiva ani mi-am dat seama că scrie:

- Apreciați zacit ca serviciu?

Am găsit acest lucru în Gugel:

„O fiică de marmotă

Am trăit în multe țări frumoase,
avec que la marmotte,
Dar să mănânc întotdeauna am primit,
avec que la marmotte.

Deci nu-mi iau rămas bun,
avec que la marmotte,
Mănânc o băutură bună și o băutură bună,
avec que la marmotte. "

Există, de asemenea, un refren între cele 2 versuri:
| avec que si, avec que la, avec que la marmotte: ||
dar nu are prea mult sens pentru mine bazat pe franceza mea.:)

Multă vreme, am scris Africii că „dacă te-ai săturat să fii aici mereu”.

Ei bine, există Ladislav Bonita de la Madonna.

Scrisoarea pe care am primit-o despre estimarea prețului vine dintr-un interviu cu trupa din cocos. Și le-au explicat care era situația acasă cu versurile și îmi amintesc cu siguranță că răspunsul lor a fost că.

Și au adus un alt exemplu din propriile lor numere, unde au compus textul cu simplitate de dragul simplității.: D

Acest număr (http://www.youtube.com/watch?v=l3bh3CUbSk4) a fost întotdeauna cântat pentru t tj skaaaa, t tj skaaa, t tj skaaa, tu f * cap. set h, t tj zsiiii, h t tj zsiii.

Dar am auzit și o versiune care avea acest lucru: miros, miros, miros, aerisire.

Scriu doar pe această temă, aici există o mină de aur.;>

Mă voi adăuga.

Mic și Bursuc: Închideți cerul

real: "toată lumea doarme cine este supărat, doar o putere funcționează în el"

auzit: „toată lumea doarme cine este supărat, numai tatăl lucrează înainte de patru”

Eram mic, nici măcar nu puteam interpreta originalul atunci, faterul nu venea de obicei acasă cu 4 ore înainte de serviciu, așa că totul este în regulă și trișează foarte mult.L-am dat odată ce am citit textul real.;>

Era un număr vechi care avea tot ceea ce vrea. Când este instalat, poate fi transformat cu ușurință în pisică de pisică.:)

Gizi se mișcă definitiv în mașină.:)
KFT este gorila leului din Africa, am auzit și asta ca o gorilă de muștar. Probabil că se gândeau la un paznic de un metru.:)

Pentru mine, mama i-a dat lui Bonnie M. -Ma numărul de brutar Mébrica.

Când eram mic, tatăl meu îmi cânta mereu că „sub țărm, sub țărm, 3 corbi din luncă, 3 corbi din luncă”, pe care el „zboară 3 corbi” - am înțeles și nu am înțeles de ce acolo este un câmp de bază și corb de luncă: D

Cu cel mai bun prieten al meu, de pe strada Ungaria - Portugalia. text numeric. Rezultate:
Original: Z szl erd se leagănă pe mal.
Acoperit: Sute de păduri de căldură se leagănă pe mal.
Original: Gâfâind Fox-ul de 100 de wați.
Coapte: Pantalonii de cocs de 100 de hectare.
Original: Cu răsucirea, leagănul este calea noastră.
Scris: Twistel the Singer, una este calea noastră.

Într-o altă melodie maghiară, el cânta „orez într-o mașină dărăpănată” și am scris „Gizi se mișcă în mașină”.: D: D

Știți cântecul pentru copii pentru ca Katalinka să zboare.

Pe bash.hu, ea a scris că a crezut că a tuns-o pe Katalin de ani de zile și abia acum și-a dat seama că nu. În plus, ei cântă în ovi cu copiii de câțiva ani.:)

Cealaltă a fost coloana sonoră a lui Gumimacik, la care te-ai putea gândi: „pe spatele ei, vântul zboară din bloc” Vântul zboară din bloc? Are vreun sens? Sau oricum ar fi furioasă de la zero?

Am vrut să spun așa: „pielea crește pe orice deal”.:))))

Între timp, am citit subiectul. Înțelegi numărul lui Ferenc Demjón, h "Trebuie să decid acum, trebuie să fii infinit". În loc de infinit, am două mâini sau capete. Le-am auzit pe amândouă.

Descoperiri recente:
Scatman John - Ski-Ba-Bop-Ba-Dop-Bop Am petrecut puțin memorând refrenul: Bună țărani pa-pa-țărani

Ce mi-a amintit de planorile vechi:
Sumeer de 69 în loc de vărsatul meu de whisky prieten.
Samba de janeiro - Sâmbătă, 14, a existat un număr în care sună ca Samba, dar janeiro, în maghiară Sâmbătă, 14 (Nici măcar vineri 13:)

Corul unui alt număr a fost acesta (cred că a fost o afacere franceză - Sexy): Ești atât de sexy. În engleză: Jo c, jo c, sexy.

Eve- În cine este fata aceea: Cine este fata aia - Colectează un cerc.

Sub Bass Monster - Gyulafir t t. Original: există doar un singur loc care preia conducerea și nu este altul decât R t t City. R t t City în loc de R k czi t.

Charlie este cine ești: Original: Unele porturi pot fi traversate. Supravegherea: unele porturi sunt încă curcan.

KFT: În loc de o gorilă de leu în Púrduc: o gorilă rasă

Nu menționez ce număr a fost:
Uită-te la mine în maghiară: Nokedli

Cartagina: Veți auzi elefantul schimbându-se în locul elefantului

Mi-a venit chiar în minte.

Titlul numărului nu intră, dar textul a fost h revenire, iubire revenire. Magyaros va: Ciuperci, ciuperci pentru copii.

Și vechii clasici, Laci o va lua, va fi o presă în Szentmihlyly, voi scoate laver și am primit o scrisoare de la Líjf.

Am găsit recent subiectul, încă nu l-am citit complet, dar trebuie să descriu cel puțin una dintre descoperirile mele:

Ți-ai amintit versurile de desene animate ale lui Micimack? Începe când răsăresc din cer.

De când eram copil, nu știam ce fel de tip era, pentru că am auzit că este un tip, iar fartul nimănui nu era ceea ce era un tip sau un tip. La un moment dat, a fost clarificat pe YouTube dacă textul era: mack și voi. De atunci am ascultat-o ​​de câteva ori, dar nu iese.

Cealaltă era coloana sonoră a lui Gumimacik, la care ne-am putea gândi: „pe spate, vântul se dezlănțuie dintr-un bloc”. Are vreun sens? Sau oricum ar fi furioasă de la zero?

Dar pentru a scrie și câteva clasice, sper că nu au fost încă:
Într-una dintre piesele lui Ferenc Demjón, vara este fierbinte și nemișcată, în schimb s-a spus și: mama este fierbinte și nemișcată.

Poate că într-unul din numerele din Ungaria, vecinii au fost uimiți în locul vecinilor.

Știți și maghiarizarea melodiei pe care tocmai o chem să spun acum zeci de ani, o trupă de țigani a înregistrat fonetic totul. de la doar sun.