Bence Sárközy: Noi reprezentăm crema literaturii

Interviu-2011 13 ianuarie.

reprezentăm

Care sunt romanele, publicațiile importante care au fost înregistrate ca succese în 2010 și care sunt volumele cele mai căutate de cititori în perioada de Crăciun?

Cum încearcă editorul să obțină mai mulți cititori?

În ciuda faptului că a fost unul dintre cei mai importanți editori ai Magvető Ungaria, să nu uităm că bugetul de la care lucrăm este bugetul unui mic editor la nivel european, din care este aproape imposibil de cheltuit pentru publicitate. De aceea consider esențial să folosesc interfețe sociale online gratuite. Cu un an de muncă, deținem acum peste două mii de fani Facebook. Tabăra de citire a ficțiunii îmbătrânește, cititorii de pe piață arată că cititoarele de peste 35-40 de ani sunt clienții noștri obișnuiți. Site-urile de rețele sociale sunt cele mai potrivite pentru a implica oamenii mai tineri, dar trebuie să le găsim printr-un alt tip de comunicare. Trebuie să ne dăm seama că, deși înmulțim numărul de anunțuri pe site-urile media la care se referă generația mai veche, nu vom obține mai mulți cititori, deoarece acești oameni sunt clienții noștri de zeci de ani, ei știu ce vor, ei sunt foarte vizate. Pentru a câștiga noi cititori, trebuie să ne testăm în domenii noi.

În conformitate cu lobby-ul preliminar al editorilor și al organizațiilor de carte, programul recent adoptat Márai oferă culturii maghiare a cărții cu o subvenție de stat fără precedent de 800 milioane HUF pe an. Seed Publisher va beneficia și el de acest lucru, întrebarea este cum? Cum vedeți principalele sarcini și aspecte pozitive ale programului Márai?

Să vorbim în cele din urmă despre viitorul apropiat, în special despre festivalul cărții, care este 14-17 aprilie. În legătură cu președinția maghiară a Uniunii Europene, organizatorii intenționează să invite autori europeni la eveniment în număr fără precedent. Tu, care ai planul să fii eliberat și adus la festival?

Da, acest târg de carte este într-adevăr uriaș, cu mai mult de 600.000 de vizitatori, dar în același timp este vorba mai ales de distribuirea cărților în limba spaniolă pe și între continente, deoarece America Latină are distanțe uriașe și o cantitate uimitoare de cititori. În același timp, Târgul de Carte din Guadalajara este capabil să prezinte cât de multă valoare produce cultura de limbă spaniolă de la sine an de an. Ele conectează literatura cu muzica și gastronomia, iar atmosfera este mult mai relaxată decât, să zicem, la Frankfurt.

La astfel de invitații profesionale, editorii se întâlnesc, formează relații, obțin impresii mai profunde despre cărți și decid dacă merită publicarea unui scriitor columbian necunoscut în Europa, dar care este deja genial, de exemplu.
Dar același lucru este valabil și acolo: Femeia lui Esterházy, publicată recent în Brazilia, traduce Harmonia Caelestis, se pregătesc încet pentru publicarea celei de-a noua cărți a lui Marai, dar în Argentina, de exemplu, devin mai deschise autorilor europeni - sunt piețe uriașe.

Atenția care a înconjurat apariția autorilor în Mexic este uimitoare. Nu doar Márquez sau Vargas Llosa sunt vedetele, dar mulți scriitori contemporani sunt înconjurați de pasiune. Margo Glantz, de exemplu, a primit premiul pentru cea mai bună carte la Târgul de carte din Guadalajara în 2010. Nu l-am cunoscut deloc, așa că a fost șocant să văd o mie de oameni ridicându-se în picioare aplaudând și strigând când a preluat, erau sau treizeci de camere, a fost înființată o platformă de presă separată, iar noi aveam două sau trei jurnaliști dacă ar fi interesați de autorii noștri. Această atenție lipsește foarte mult acasă. Și nu depinde doar de habitusul latin. Trebuie să ne dăm seama cum să popularizăm literatura contemporană pentru a o citi la modă sau să uităm de ea împreună cu cărțile noastre.